你若不离不弃,我必生死相依用英语怎么说

职业培训 培训职业 2024-12-16
Abandon是及物动词,后面须加宾语,在后面接一个me即可;而will是助动词,表示将来时,不能单独作谓语,应改为will be。所以正确的句子应该是If you never abandon me, I will be in life and death,意为你若不离不弃,我必生死相依。重点词汇解释:1、Abandonv. 遗弃;离开

Abandon是及物动词,后面须加宾语,在后面接一个me即可;而will是助动词,表示将来时,不能单独作谓语,应改为will be。

所以正确的句子应该是If you never abandon me, I will be in life and death,意为你若不离不弃,我必生死相依。

重点词汇解释:

1、Abandon

v. 遗弃;离开;放弃;终止;陷入

n. 放任,狂热

2、never

adv. 从未;决不

3、death

n. 死;死亡;死神;毁灭

扩展资料:

1、never的用法:

never作永不,绝不解,表示全部否定,一般指经常性的状态,不用于修饰一次性的具体动作。

never一般位于系动词及助动词之后,实义动词之前;如修饰动词不定式或分词,则要放在不定式或分词前。

never可用于句首以加强语气,其后的句子要主谓倒装。never所处的位置不同时,句意也会有所不同。

2、death的用法:

death的基本意思是死,死亡,也可表示死亡时刻,死法,死状,死因,既可用作可数名词,也可用作不可数名词。

death也可表示死亡的状态,是不可数名词。

death也可表示毁灭,消失,终止,是不可数名词,不可用于复数。

标签

版权声明:本文由哟品培原创或收集发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://www.yopinpei.com/20241216/2/675476

猜你喜欢
其他标签