该怎样训练自己的口译

职业培训 培训职业 2024-11-30
一楼说的,我不太赞同。口译实际上不是入门难,那就是一层窗户纸,等你走过来,你会发现入门很简单。比如入门了,很多人都可以考过上海中级口译,甚至CATTI三级口译。但这行,真正的门槛,是在门里,而不是门外。后来的CATTI二级口译,就属于专业领域范围,很多从事过翻译的人

一楼说的,我不太赞同。

口译实际上不是入门难,那就是一层窗户纸,等你走过来,你会发现入门很简单。比如入门了,很多人都可以考过上海中级口译,甚至CATTI三级口译。但这行,真正的门槛,是在门里,而不是门外。后来的CATTI二级口译,就属于专业领域范围,很多从事过翻译的人,都未必能通过,这才是最大的跨越难点。

口译的基础,是听力,这个基本功,不扎实,别的,什么都不要想了。不知道,你听力水平如何。不是听懂,而是能写出来。还要做一定的复述联系,短时记忆训练,笔记训练。

你先把听力这关解决了,再考虑下一步。

另外,外交部翻译很多,张璐、费胜潮等,也没见过哪个人白头发那么多。为了高薪学口译的,我周围极少有学出来的。

标签

版权声明:本文由哟品培原创或收集发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://www.yopinpei.com/20241130/2/201325

猜你喜欢
其他标签