日语:中译日,关于售后方面的问题,三句话。

职业培训 培训职业 2024-12-14
申したかったのは、商品が品质的な问题が発生する场合、商品の无料交换は可能です。今回はもう修理したと闻きましたので、もし问题がなければ、そのまま続いてご使用しても问题はありません。もちろん、今後、もし再び品质的な问题が発生したら、修理代はこちらに负担させてい

申したかったのは、商品が品质的な问题が発生する场合、商品の无料交换は可能です。

今回はもう修理したと闻きましたので、もし问题がなければ、そのまま続いてご使用しても问题はありません。

もちろん、今後、もし再び品质的な问题が発生したら、修理代はこちらに负担させていただきます。

说句个人想法。你这样的想法完全是中国式的,日本人很难接受。

首先,貌似确实发生了质量问题,但是通篇却没有道歉,这是让日本人很难接受的。

其次,按照日本人的习惯,这次的修理费也理应有你方负担,什么以后发生问题负担修理费,会让人增加反感。

然后,这次貌似是客人由于种种原因自己自费修的,而没有通过你方。从这一点上又是需要严正道歉的地方(售后服务不到位),文中却又轻描淡写。如果上述我猜想的假设都成立的话,你的日本人客户很难满意。

标签

版权声明:本文由哟品培原创或收集发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://www.yopinpei.com/f/2/622020

猜你喜欢
其他标签