日语

职业培训 培训职业 2024-12-15
“老夫”是第一人称,称自己的。现代的第一人称私「わたし」 最普通的“我”,各种场合广泛适用。私「わたくし」 “我”的正式说法,严肃重大的场合使用。あたし 年轻女子自称我仆「ぼく」 男子自称。男孩气的女孩子也有使用俺「おれ」 年青男子自称,粗鲁,正常情况下仅限对

“老夫”是第一人称,称自己的。

现代的第一人称

私「わたし」 最普通的“我”,各种场合广泛适用。

私「わたくし」 “我”的正式说法,严肃重大的场合使用。

あたし 年轻女子自称我

仆「ぼく」 男子自称。男孩气的女孩子也有使用

俺「おれ」 年青男子自称,粗鲁,正常情况下仅限对方同等或下。女子很少,要是用的那大都是动漫

侬「わし」 老人自称。比中文的老夫要广泛一些,没那么倚老卖老。

自分「じぶん」 自己,我

うち 关西腔的我。例:柯南里的和叶

俺様「おれさま」 老子,比俺更粗鲁的说法

古典派的

我「われ」(吾) 同中文古文吾

おら 我,例:犬夜叉里的七宝

吾辈「わがはい」(我辈、我が辈) 有名小说吾辈は猫である 同古文我辈。

余「よ」 同古文余

小生「しょうせい」 同古文小生,男性自称,目前仍有部分地区方言中使用。

拙者「せっしゃ」 本为武士古风谦称,但是动漫看多了就和楼上一样想到ござる结尾的狗

妾「わらわ」 同古文妾身

简言之古称大都可以用中文古文解释。日本皇帝出现的晚,只有一个自称朕(チン),还是从中文来的,不像中文古文有孤、孤王、朕、寡人什么的一堆。

身份代称等

本官「ほんかん」 警察等。和中文的本官为上官自称不同,日文的本官不论上官平级下官都能用作自称。

笔者「ひっしゃ」 同中文笔者。

自己名字自称 只有可爱小女孩能用。

现代的第二人称

~さん、~さま、~殿之类名字加敬称的就不提了

陛下、殿下、阁下同中文。

あなた(贵方、贵女) 最常用的“你”,也可视作“您”,写成汉字时更是如此。具有尊敬意义,但是对有一定身份的人(老师王子神马的)属于失礼不能用

君「きみ」 对同辈或年下的人

お宅「おたく」 含敬意的的你

あんた “你”的口语发音,平辈或年下

自分「自分」 常用于第一人称,但关西话中也转义指代“你”

お前「おまえ」 “你这家伙”。熟悉的人,男子之间较多。不熟的人,准备开骂。

贵様「きさま」 看他的“贵”字可知,本来属于敬语,但是给日本军把这个词用坏了,现代用法含贬义。

おのれ “你丫的”,准备开打

てめえ 楼上有点说差了,てめえ贬义程度最深,这个就是开打了。

身份的用法

先生「せんせい」 XX老师,鲁迅先生的《藤野先生》,大家都知道

先辈「せんぱい」 学长

贵官「きかん」 同中文贵官

古称

汝「なんじ」 同古文汝。古称里最普遍的用法“你”。秀逗魔导士2某个翻译版本,重破斩的咒文有句,【我在此向南吉祈愿】,当时看过算数,以为南吉是金色魔王的名字什么的。后来日文能力上升,发现是【我ここに汝に愿う】翻译的老兄水准有限把汝当成人名音译成南吉了,雷倒。

汝「うぬ」 汉字同样写作汝,但是读法是うぬ的话就是开骂了,相当于现代的おまえ、きさま之类。

おぬし、ぬし(主) 古文的你。

标签

版权声明:本文由哟品培原创或收集发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://www.yopinpei.com/b/2/667846

猜你喜欢
其他标签