日语,起きる 起こる 都是发生的意思。区别

职业培训 培训职业 2024-12-15
日语中,「起きる」与「起こる」虽然都是表示“发生”的意思,但它们在使用上有明显区别。其中,「起きる」属于自动词,而「起こす」则是他动词,表示“使……发生”。他动词「起こす」必须有主语,表明有人主动引发某事。例如,“彼が交通事故を起こす。”这句话表示“他引发

日语中,「起きる」与「起こる」虽然都是表示“发生”的意思,但它们在使用上有明显区别。其中,「起きる」属于自动词,而「起こす」则是他动词,表示“使……发生”。他动词「起こす」必须有主语,表明有人主动引发某事。例如,“彼が交通事故を起こす。”这句话表示“他引发了交通事故”,其中“彼”是引发事故的主语。

「起きる」和「起こる」的区别在于,「起きる」通常表示自然发生,没有人为因素;而「起こる」则往往指人为发生的结果。因此,通常的用法是「起こす」→「起こった」。例如,“彼が交通事故を起こしたため、渋滞が起こった。”这句话表示“因为他引发了交通事故,所以引起了堵车”。不过,在现代日语中,「起きる」和「起こる」的用法变得较为混乱,有时会出现通用的现象。

此外,「起きる」还有一个特殊的用法,即表示“起床”。例如,“早く起きてください!”这句话的意思是“快点起床”。这里“起きる”虽然是自动词,但可以用“ください”,这是因为这句话实际上是在要求别人自己起床。

需要注意的是,在某些情况下,「起きる」和「起こる」可以通用,使用时要根据具体语境判断。总体而言,「起きる」多用于描述自然发生的事件,而「起こる」则更适用于描述人为引发的情况。

总之,「起きる」和「起こる」虽然都有“发生”的意思,但在具体使用时要根据语境和事件的性质来选择合适的动词。正确理解和使用这两个词对于提高日语水平非常重要。

标签

版权声明:本文由哟品培原创或收集发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://www.yopinpei.com/b/2/653924

猜你喜欢
其他标签