哪里需要日语的同声传译

职业培训 培训职业 2024-12-30
日语同声传译最主要的就业渠道为一些大的日本公司,或中日合资公司。同传不需要学历,需要的是真正的本事,还有刚入行时的一点人脉,也就是“关系”。当然前者是主要的。只要有本事有的是工作。真正能做英语同传的在北京算上外交部的也不超过五十人,日语当然就更少了。主要还

日语同声传译最主要的就业渠道为一些大的日本公司,或中日合资公司。

同传不需要学历,需要的是真正的本事,还有刚入行时的一点人脉,也就是“关系”。当然前者是主要的。只要有本事有的是工作。真正能做英语同传的在北京算上外交部的也不超过五十人,日语当然就更少了。主要还是交传和笔译。翻译是练出来的,不是学出来的。所以买点翻译理论书,读明白了就大量练习吧,没捷径可走。

同声传译(Simultaneous

interpretation),简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种

翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。同声传译效率高,能保证演讲

或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。当前,世界上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式。

标签

版权声明:本文由哟品培原创或收集发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://www.yopinpei.com/20241230/2/995226

猜你喜欢
其他标签