请问这句话中结尾处为什么不是intended to go呢

职业培训 培训职业 2024-12-18
你对,语法上应该说as he had intended to ,但这不是语法问题,这是语言习惯的问题,英语是灵活的语言,一般来说,如果省略一个次要的单词不影响句子的”可理解性“,省略是可以接受的。实际上中文也有这个习惯。这里提供另一个例子:He is doing as I would (do)上面的 do

你对,语法上应该说

as he had intended to ,

但这不是语法问题,这是语言习惯的问题,

英语是灵活的语言,一般来说,如果省略一个次要的单词不影响句子的”可理解性“,

省略是可以接受的。

实际上中文也有这个习惯。

这里提供另一个例子:

He is doing as I would (do)

上面的 do 常被省略。

希望帮到了你,满意敬请采纳,谢谢。

我是加拿大人,前海外英语老师。

标签

版权声明:本文由哟品培原创或收集发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://www.yopinpei.com/20241218/2/767875

猜你喜欢
其他标签