日语初级问题

职业培训 培训职业 2024-12-16
1.可以说没区别。在现代语中,二者意思完全一致了,用哪个都行,个人习惯不同。在表示(时间 数量等 ~~左右)时,意思完全一样根据发音的方便情况,会产生浊化现象规律是.....一般 口语 多用于くらい,书面多用于 ぐらい 另外、くらい的翻译是”暗“,ぐらい一般都是表示程度

1.可以说没区别。在现代语中,二者意思完全一致了,用哪个都行,个人习惯不同。

在表示(时间 数量等 ~~左右)时,意思完全一样

根据发音的方便情况,会产生浊化现象

规律是.....一般 口语 多用于くらい,书面多用于 ぐらい

另外、くらい的翻译是”暗“,ぐらい一般都是表示程度多少

2 没区别。

ごろ是时机、时候,本身是ころ(顷),浊音化为ごろ。比如:

その顷

今顷

桜満开の顷

3.ごろ、是表示时间点左右 打个比方 一时ごろ 一点钟左右 (时间点)

ぐらい 是表示时间的量多少左右 一时间ぐらい 一个小时左右 (是有时间量的)

くらい接续法:

接在体言、副词、助词以及活用词的连体形后面。也用“ぐらい”

(1)表示程度

昨日まで半分ぐらいできました。(到昨天为止,做好了一半左右。)

(2)表示限度

金ぐらい人を堕落させるものはない。(再没有像金钱那样使人堕落的东西了。)

(3)表示轻视

そのくらいの事は谁でも出来る。(那么点事,谁都会做)

ごろ

接尾词(大致的)时候

子供ごろ(小时候)

希望你能满意!

标签

版权声明:本文由哟品培原创或收集发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://www.yopinpei.com/20241216/2/677161

猜你喜欢
其他标签