帮忙把这3个词翻译成日语吧!!!在线等!!急呢~~~~谢谢大家啊

职业培训 培训职业 2024-12-15
芭乐汁: Guava Juice Drinkグァバジュース蔓越莓汁: Cranberry Juice Drinkクランベリージュース果菜汁: Mixed Fruits & Vegetables Juice Drink果物と野菜のミックスジュース凤橙汁: Pineapple & Orange Juice Drinkパイナップルとオレンジのミックスジュース注:1,Fru

芭乐汁: Guava Juice Drink

グァバジュース

蔓越莓汁: Cranberry Juice Drink

クランベリージュース

果菜汁: Mixed Fruits & Vegetables Juice Drink

果物と野菜のミックスジュース

凤橙汁: Pineapple & Orange Juice Drink

パイナップルとオレンジのミックスジュース

注:

1,Fruirs,Vegetables这两个词不需要用外来语(片假名)来表示,用日语里本来就有的“果物(水果)”和“野菜(蔬菜)”来表达更自然,简洁。当然,用外来语(片假名)来表示也是可以的,比如法国料理和意大利料理的菜名大多是尽可能的用外来语(片假名)表示的,但一般来讲果汁的名字还是不要太冗长为好。

2,翻译Mixed这个词时,把“ミックス”放在开头的场合很少见。。至少,从小在日本长大的我好像没怎么见过噢。

日本商店里卖的Mix Juice的日语名称一般都是像我写的这种格式,名称是“xxxとoooのミックスジュース(xxx和ooo的混合果汁)”。

3,凤橙:Pineapple 这个词翻译成“パイナップル”或“パインナップル”都可以的,简称为“パイン”也行。

若有疑问的话请给我留言~(*^O^*)

标签

版权声明:本文由哟品培原创或收集发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://www.yopinpei.com/20241215/2/672062

猜你喜欢
其他标签