日语俩句子
职业培训
培训职业
2024-12-14
问题比较多啊,一个一个来。。。第一个,你是不是写错了,后面一句如果是“なんで”,那就都表示为什么,没什么区别了。第二个,なんて、这里是副助词,有2个意思,一个是“……之类”的意思,一个是“据说是……”,这里表示第一个意思;另外别写成汉字,否则就成为另一个词
问题比较多啊,一个一个来。。。
第一个,你是不是写错了,后面一句如果是“なんで”,那就都表示为什么,没什么区别了。
第二个,なんて、这里是副助词,有2个意思,一个是“……之类”的意思,一个是“据说是……”,这里表示第一个意思;另外别写成汉字,否则就成为另一个词“何て”,这是个副词,有“竟然、多么;如何、怎样”的意思。
第三个,ほど,意思多了。。。这里表“像……的程度,达到……的程度”。你看几个例子就很好理解了:
1.今日は昨日ほど暑くない。今天没有昨天热。
2.先生と论争できるほど上达した。已经到了能和老师辩论的程度。
第一个例句你把ほど换成より试试看?不是很容易理解?
第二句ほど前面的全是作定语来修饰。翻译成日语就作状语。
第四个,役に立つ,是个关于“役”的惯用语,后面的否定还原,不就是“立つ”(たつ)么?
第五个,ぽかんと有2个意思:拟声词,噼噼啪啪;副词,发呆、发愣。
标签
版权声明:本文由哟品培原创或收集发布,如需转载请注明出处。
上一篇:深圳的web前端待遇如何
猜你喜欢
其他标签