请帮忙应该点用英文回复客人
我有看过你在知识+ 英文版问同样问题,好多人都答左。
不过你现在是问商业版,我不会只是跟你翻译,而是讨论商业问题,如果你公司一向有客人预早付款就有折扣,除非你更改个条款,否则要求客户到期才好付钱,唔好预早付,这样的去信是好怪的,客人实追问,而且你公司讲左预早付有折扣,客人一定可以利用这着数。
除非你公司改客人付款条件,否则都是合约,你情我愿,客人提早付,就有折扣,但你又叫佢唔好咁早付,不要拿折扣,咁样好怪的,除非你通知佢公司改制,早付都无折扣。但如果你公司无改条件,咁客人一定问点解唔得?
而你的中文唔讲点解,对于鬼佬客人来说,你根本无道理。
你问这商业版,我字眼就有 invoice (发票),英文版唔会懂。
你考虑上面,不过依你问题,我用翻英语作答: (兼用翻商业英语)
We thank for your payment to our pany invoice no. xxxxxx, we appreciate that you have made the payment earlier than the due date.
We , however, would like to have your payment according to the due date.
不过发出咁样的信,几唔合理,包保客人闹,这是商业问题,唔系英文翻译的问题。
注: due date 指到期付款日子
,参考: 唉,点可以同客人咁讲,Dear Mr. xxx or Ms. xxx,
Your payment for invoice # xxxx have been received earlier than the due date. We appreciate your earlier payment. As royal customer like you, we are more than happy to have your payment according to the due date.
Thanks
XXXX,参考: myself,
版权声明:本文由哟品培原创或收集发布,如需转载请注明出处。