“撒娇”英语怎么用啊 (包括男女之间的和孩子跟父母之间的)

职业培训 培训职业 2024-12-14
“撒娇”这两个字确实不容易直接翻译,或者可以说英语根本没有“撒娇”这个概念,而且,汉语“撒娇”两个字在不同语境里也有不同含义,比如 (仗着受人宠爱)故意作态使性扭怩作态 … 我觉得在不同情况下这些短语或可表示“撒娇”的意思:act up,acting,acting spoiledbeing ch

“撒娇”这两个字确实不容易直接翻译,

或者可以说英语根本没有“撒娇”这个概念,

而且,

汉语“撒娇”两个字在不同语境里也有不同含义,

比如

(仗着受人宠爱)故意作态

使性

扭怩作态 …

我觉得在不同情况下这些短语或可表示“撒娇”的意思:

act up,

acting,

acting spoiled

being charming

being coquettish

being manipulative

flirtatious, being flirtatious, flirting

turning on someone

turning on her feminine charm

using her feminine wiles on someone

using her feminine power

having someone wrapped around her finger (成语)

(最后一句适用于少女对父母/爷爷/奶奶之间)

等等

例句:

Being grandpa’s favorite granddaughter, Clara has the old man wrapped around her little finger.

Sally knows how to use her feminine charm to get her way with her fiancé Michael.

标签

版权声明:本文由哟品培原创或收集发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://www.yopinpei.com/20241214/2/596287

猜你喜欢
其他标签