“快递”的英文别说成“express”,这个表达更地道!

职业培训 培训职业 2024-12-13
拆快递、等外卖,是当代年轻人的快乐源泉,今天让我们一起学习英语中关于快递、外卖的实用表达。“快递”并非“express”,而是“package”或“parcel”。当表达“通过快递服务”时,英语中通常使用“express”作为副词,例如“send it by express”。然而,“express”作为名

拆快递、等外卖,是当代年轻人的快乐源泉,今天让我们一起学习英语中关于快递、外卖的实用表达。

“快递”并非“express”,而是“package”或“parcel”。当表达“通过快递服务”时,英语中通常使用“express”作为副词,例如“send it by express”。然而,“express”作为名词,指的是“快递服务”。而“package”和“parcel”是更常用的表达方式。例如,“He seized the package from my hand”(他从我手中夺走了包裹)或“He had a large parcel under his left arm”(他左胳膊下夹着一个大包裹)。

当我们说“取快递”时,英语中更常用的是“collect”,表示“认领”或“领取”。例如,“Tom: Hey, Jane, Where did you go? Your phone was ringing just now. Jane: Thank you for telling me that. I went to collect my package.”(汤姆:嗨,简,你去哪了?刚刚有电话打给你。简:谢谢你提醒我。我刚刚去取快递了。)

“拆快递”即为“打开包裹”,英语中可以用“open the package”或“unwrap the package”表达,例如,“I sat on the settee to unwrap the package while he stood by”(我坐在长椅上打开包裹时他就站在旁边)。

对于上班族离不开的外卖,英语中也有多种表达方式。美式英语中,我们通常说“takeout”,这指的是从商店或餐馆购买的热食,你可以选择外带或在其他地方享用,例如“I brought you some takeout from KFC”(我给你带了些肯德基的外卖)。英式英语中,“takeaway”同样指的是外卖食物,而“carry-out”则专指打包的食物,例如“Let's get a carry-out”(咱们叫份外卖吧)。

“叫外卖”在英语中通常表述为“order food delivery”或“get a carry-out”。我们还可以提到一些与外卖相关的表达,比如“提供外卖服务:Take away service available”,“外卖服务:take-out/Carryout service”以及“外卖食品袋:Carryout Bag”。

通过今天的学习,我们了解了关于快递与外卖的地道英语表达,让我们的英语交流更加流畅。记得关注普特英语,更多英语学习资源等着你!

标签

版权声明:本文由哟品培原创或收集发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://www.yopinpei.com/20241213/2/563616

猜你喜欢
其他标签