“日语”请帮忙翻译谢谢
我来翻译 ,先回你。再翻~抢位
これが第が何度あなたのために悔やむのなことを知らないで、これが第が何度あなたのがを気にかけないため悲しむのなことを知りません。あなたの口の上でいつも言ったのはそんなに良くて、いつも私にあなたがとても私を爱すると感じさせて、とても私を気にかけます。事実上、とても明らかで、あなたは决して気にかけなくて、或いはあなたが何がやっと気にかけることを叫びますかを知らないのです。
我也不记得这是第几次为了你而伤心后悔了,也不知道是第几次不为了你而伤心。你经常说的是你对我有多么的好,经常让我感到你是多么的喜欢我,多么的为我着想。但事实很明显,我并不知道你真的在为我担心为我着想。
私の目の前と他の人でいちゃつきふざけて、私の目の前とその他の男の人であいまいで、これあなたのいわゆる気にかけることか?これはあなたのいわゆる爱ですか?
你当着我的面,和其它个男人多么亲密多么暧昧,这就是你说的“为我着想”?这就是你所说的“爱”?
ほほほ、本当にとても马鹿で、もとはすべていずれも立ち上がることができると思って、それから歩くのが更に远いです。とても意図の爱あなた、あなたに関心を持って、あなたを加护しています。换えてくることができての、ただようにあなたの気持ちの良い时、私に対して多く何笑うことができます。気持ちのよくない时、鸟はすべて鸟の私ができません。本当にとても失败して、第1回は恋爱をしてサルの游ぶ感じの时に自分の勇気があることに言及します。私があまりに马鹿で、まだあなたがあまりにすごいですか?深く现さない达人を隠します。。。
呵呵,我真的很笨,本来我可以站起来走得远远的。就是为了爱你,关你心,保护你。换过来想,当你心情好的时候,就会多对着我笑。你心情不好时,我只是一只飞过的小鸟,什么也做不了。我真的好失败,初恋时被说成是跟猴子玩耍。我太傻了,还是你太厉害了?真是深藏不漏啊
ただ、今度を通して、私もついに私达に分かったのがどんな、こうしましょう及ばないで、あなたで言って、自然に任せて、それを待っていてゆっくりと死んでしまうようにしましょう。何度もの努力はすべて1回私に帰らないであなたを爱することを交换して、何度もの関心はすべてあなたの心の中のその位置を交换しきれません。本当に积み重ねることができて、坚持していけないで、どのようにしますか?もし私はあなたに闻くならば、どのようにして、甚だしきに至ってはためらう必要はなくて、あなたは“それならもういい”のこのような话を出すことを言えます。あなたの心の中でため、あなたはとても気にかけないようで、とてもいいえ困ります。终わって终わって、あなたの见るようなとてものつけること。
但是,经过这次,我终于点懂了,就和你说的那样,顺其自然,等着等着自己都死掉了。付出多少次努力,换回来是却是,不归的爱。付出了多少关爱,也取代不了他在你心中的位置。要怎样才能努力地坚持下去?如果我问你的话,你可能毫不忧郁的说“你就这样吧,足够了”说些对我厌烦的话。为了在你心中, 为了不让你担心,我一直说不出口。跟你想一样,完蛋了~
それではいいでしょう、それならもういい。私は本当に积み重ねて、私を気にかけないで、そんなに私を爱しなくて、あれは私达はそれぞれに各自の幸福に向って歩くようにしましょう。
那就算了吧,那样也好吧。我真的很努力了成长了,不要为我担心,不要再爱我了,希望我们各有各的幸福~
完了。累~我还有事做。意思大概是这样~
版权声明:本文由哟品培原创或收集发布,如需转载请注明出处。