词义修辞格例子
A. 英语的修辞手法包括了simile(明喻), metaphor(隐喻/借喻/拟物),以及allusion(暗引)。例如,simile如"They are like streetcars running contentedly on their rails",与汉语的"他们犹如街上的有轨电车,满足于在自己的轨道上运行"相似。Metaphor则如"Experience is the mother of wisdom",在汉语中可能是"经验是智慧之母",体现了比喻的特点。
B. Metonymy(换喻)与汉语的借代相似,如"The baby was brought up on the bottle"以"奶瓶"代指"奶"。Transferred epithet(移就)如"The doctor's face expressed a kind of doubting admiration",汉语中可译为"医生的脸上流露出钦佩而又带有疑惑的神情"。
C. personification(拟人)如"Words pay no debts"赋予无生命的事物人的属性。Hyperbole(夸张)如"His words made my blood freeze"通过夸大来表达强烈情感。
D. Irony(讽刺/反语)如"She talked about great people as if she had the fee-simple of May Fair",需要特定语境理解。Euphemism(委婉语)如"sanitation engineer"代替"garbage man",使表达更为温和。Pun(双关)如"What does that lawyer do after he dies? --Lie still",利用双关表达出幽默。
E. Oxymoron(矛盾修辞)如"sweet sorrow",强调对比。Zeugma(轭式搭配)如"She opened the door and her heart to the homeless boy"。Contrast(对照)如"United we stand, divided we fall",强调对比和统一的重要性。
扩展资料
修辞格(figures of speech)是修辞学中的重要组成部分。它通常被分为四大类:词义修辞格。如明喻、反语、委婉语等:结构辞格。如平行结构、对照、层进、倒装、反复等:音韵修辞格。如头韵法、拟声、元韵等:其他修辞格。如顿呼、仿圣经语。词义修辞格是修辞格四大类之一。
版权声明:本文由哟品培原创或收集发布,如需转载请注明出处。