英语翻译成汉语都是把什么放在后面

职业培训 培训职业 2024-11-29
断句。由于英语习惯用长句,主从句等,在翻译的过程一定要注意断句。 2、词类的转换。英译汉的过程中词类的转换也是比较重要的方面,如:由于出于语法需要等原 因英语经常采用一些抽象名词,在翻译时要注意适当地将这些抽象名词转为动词等。 3、反译。 4、对自己驾御汉语的能

断句。由于英语习惯用长句,主从句等,在翻译的过程一定要注意断句。

2、词类的转换。英译汉的过程中词类的转换也是比较重要的方面,如:由于出于语法需要等原 因英语经常采用一些抽象名词,在翻译时要注意适当地将这些抽象名词转为动词等。

3、反译。

4、对自己驾御汉语的能力也要提高。有时在做翻译时,一句话或一篇文章感觉自己读懂了,但是翻译不出来,这就要提高自己的汉语水平。

以上只是我在学习中的一点体会,但愿能对你有一点帮助。祝你成功!

标签

版权声明:本文由哟品培原创或收集发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://www.yopinpei.com/20241129/2/174489

猜你喜欢
其他标签