快收藏!细节决定成败,法语标点符号使用方法大起底
细节决定成败,法语标点符号使用方法大起底
在法语写作中,标点符号的正确使用极为关键。Hugo老师的一番话提醒我们,不当的标点使用不仅会导致文章阅读体验下降,甚至在DELF考试中被扣分。让我们一起深入探讨法语中标点符号的正确用法。
首先,了解何时使用大写。法语写作中,大写的应用有其特定规则。句子开头和专有名词必须大写,以此区分语言中的结构和强调。例如:
Mon amie est revenue de vacances.
Les trois plus grandes villes de France sont : Paris, Marseille et Lyon.
注意,发信息或邮件时,避免单词全大写,以免造成不礼貌的印象。
句号“.”的使用同样有其规则,前不需空格,后需空格。它用于标示陈述句的结束,如:
Hier, il est venu avec moi. On a fait une promenade.
讲话时语调需下降,随后为新句子,首字母需大写。
逗号“,”用于将句子切分为意群,也用于并列词或词组之间的停顿。法国人不使用顿号,中文中的顿号在此处被替换为逗号。举例:
J'ai un chat, un chien et un hamster. (如果使用了“et”,则不再需要逗号)
冒号“:”前后需空一格,用于列举、引用他人话语或提供解释。例如:
Les trois plus grandes villes de France sont : Paris, Marseille et Lyon.
Paul Valéry a dit :《L’art est fait de beaux détailles.》
Je n’ai pas aimé ce film : il était tellement sombre.
分号“;”前后需各空一格,用于分隔存在某种关系的两句分句,如并列、转折、承接或因果关系。例如:
Julien aime Laure ; Laure aime Paul ; Paul n'aime personne.
省略号“…”用于表示句子被打断、犹豫或列举的省略。例如:
Attends que je... Il va me rendre fou!
Elle est... partie hier matin.
Sur la table, il y a des livres, des assiettes, des verres, des stylos...
疑问号“?”用于标示疑问句的结束,前后需空一格。例如:
Et là-bas, quelle heure est-il ?
Ce film est vraiment bien, n'est-ce pas ?
感叹号“!”用于标示感叹句的结束,前后需空一格。例如:
Et là-bas, quelle heure est-il ?
Ce film est vraiment bien, n'est-ce pas ?
在对话中,引号《》和小破折号“-”用于完整记录对话内容。小破折号表示说话人话语的中断或改变。例如:
《Si on allait manger! proposa Albert en se levant. (旁白)
-Bonne idée》, répondit Henri.
为了方便查阅前后是否需空格的问题,我们整理了一份标点符号使用规则的表格。请务必保存以备不时之需。
版权声明:本文由哟品培原创或收集发布,如需转载请注明出处。