什么情况下韩语会频繁用“斯密达”

职业培训 培训职业 2024-11-26
提问者听到韩国人聊天,很少说"思密达"的原因有二:一是以"思密达"结尾的语体是敬语里面的最高阶,对较陌生的长辈、领导、陌生人使用的。朋友间用的比较多的就是大家熟悉的"莎朗嘿哟""安nio哈瑟哟"这种以"哟"结尾的敬语,这可以对朋友、熟悉的长辈等使用。再熟一点

提问者听到韩国人聊天,很少说"思密达"的原因有二:一是以"思密达"结尾的语体是敬语里面的最高阶,对较陌生的长辈、领导、陌生人使用的。朋友间用的比较多的就是大家熟悉的"莎朗嘿哟""安nio哈瑟哟"这种以"哟"结尾的敬语,这可以对朋友、熟悉的长辈等使用。再熟一点的连这个"哟"都不用带,所以没听到"思密达"不奇怪。第二,即使两人是在用最高阶敬语对话,比如应酬场合,"思密达"出现的次数仍然不多。正如许老师所说,韩语的最高阶敬语是nida(-ㅂ니다),只有在单词末尾字母有收音的情况下,才会用"思密达",这又把"思密达"出现的几率缩小了。另外,为何nida会变成simida的音呢?因为韩语规则是"ㄴ"(发音为"n")字母的前面碰到"ㅂ"字母等为收音时,便发生音变成为"ㅁ"(发音为"m")音,因此分开读为sip-ni-da的습니다就发成simida了。还以"莎朗嘿哟"为例,如果把这句改成nida体,那就是사랑합니다(莎朗哈密达),是不是也没有"思密达"这个音呢。至于用思密达调侃韩国人的笑话,妥不妥当不知道,不过这种调笑一点都不好笑就是了,不明白为什么大家这么喜欢说啊..

标签

版权声明:本文由哟品培原创或收集发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://www.yopinpei.com/20241126/2/64336

猜你喜欢
其他标签