兴趣的日语到底是きょうみ还是しゅみ
二者都没错,都是正确说法,都可以使用。
兴味
【きょうみ】【kyoumi】
【名】
1. 兴趣,兴味,兴致;兴头;兴会。(物事にひきつけられること。おもしろいと感ずること。心理学では、ある対象やできごとに特に関心を向ける倾向。気のり。)
兴味のある仕事。/有兴趣的工作。
兴味がある。/有兴趣。
兴味を持つ。/感兴趣;喜爱;爱好。
兴味をそえる。/助兴。
兴味がない。/兴味索然。
たまたま兴味がわいてこの文章を书いた。/乘一时的兴头写了这篇文章。
兴味がなくなる。/败兴;扫兴。
兴味をそぐ。/扫兴。
わたしは音楽に兴味がある。/我爱好音乐。
法律にはなんの兴味もない。/对于法律一点也不感兴趣。
はなはだ兴味をそそるニュース。/非常令人兴奋的消息。
スポーツに対する兴味が薄らいでいる。/对体育的兴致淡薄了。
兴味しんしんと语る。/津津乐道。
兴味本位の书物。/以趣味为中心的书。
趣味
【しゅみ】【syumi】
【名】
1. 趣味;风趣;情趣。(趣きのある。ものの持つ味わい。)
趣味のない庭/没有风趣的庭园。
趣味豊かに饰られた部屋/装饰得很有风趣的房间。
2. 趣味。(美的感覚。)
上品な趣味/高雅的趣味。
彼はいつも趣味のいいネクタイをしている/他的领带总是很雅致。
彼女はぼくの趣味に合わない/她不合我的趣味。
あの喫茶店は趣味が悪い/那个咖啡馆很不雅致。
趣味の人/风雅的人。
3. 爱好,喜好;嗜尚。(楽しみでする物事。)
ご趣味は/您的爱好是什么?
わたしの趣味は切手収集です/我的爱好是集邮。
音楽に趣味をもつ/爱好音乐。
彼は诗に趣味がない/他不爱好诗。
趣味は人によって违う/爱好因人而异。
仕事以外にはなんの趣味もない/他除了工作以外没有任何爱好。
趣味に合った仕事/合乎嗜尚的工作。
趣味と実益とを兼ねた仕事/既让人感兴趣又有实惠的工作。
版权声明:本文由哟品培原创或收集发布,如需转载请注明出处。